Original Text / Japanese
Copy
添付ファイルのモデルが着用しているボーダーのTシャツの画像を、雑誌のカタログに使用したいと思っております。恐れ入りますが、使用出来る画像を手配お願いします。オーダーしたパンツが、まだ確認書が届いていません。また、支払いに関しては、ディスカウントはいらないので、商品入荷してから10日後に支払うこと条件はお願いできませんか。それが、難しい場合は、前払い金額を請求書の30%に変更お願いします。
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2011 at 09:38
I would like to use the image of T-shirt, which the model wears in attached file, on a catalogue magazine. Would you kindly make some images available for me? I have not received confirmation of ordered trousers. In relation to my payment, discount is not required but can I ask for 10 days to make payment after products are arrived? If this is difficult, would it be possible to change the deposit amount to 30% of the invoice?
Rating
55
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2011 at 10:09
I would like to use the border T-shirt picture which the attached file model is wearing to the magazine catalog. I'm sorry but please make an arrangement for a usable picture. I don't receive the confirmation form for the ordered pants. And about the payment, I don't need the discount so could it be possible to pay 10 days after the product arrive? If it is difficult, please change the deposit to the 30% of the billing.
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2011 at 12:38
I would like to use the image of the border T-shirt, which the model is wearing in the attached file, for our magazine catalogue. Please arrange for the image that we can use. About the pants that we ordered, I haven't recieved the confirmation notice yet. Also, about the payment, we won't need any discount, so can I make the payment in 10 days after the items arrive? If that is difficult to arrange, please change the amount of the advance payment to 30 percent of payment bill.