Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] お客様の都合による返品に関しては、日本までの送料は負担できません。 しかし、私の責任であれば送料も含めて全額返金します。 あなたが興味のある商品のASIN...
Original Texts
お客様の都合による返品に関しては、日本までの送料は負担できません。
しかし、私の責任であれば送料も含めて全額返金します。
あなたが興味のある商品のASINコード、もしくはURLを教えてください。
在庫を確認します。
正確な送料を知るには、一度ショッピングカートに入れてみてください。
しかし、私の責任であれば送料も含めて全額返金します。
あなたが興味のある商品のASINコード、もしくはURLを教えてください。
在庫を確認します。
正確な送料を知るには、一度ショッピングカートに入れてみてください。
I am afraid but if you cancel the order for your reason, I do not defray the shipping fee to Japan.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.
However, if it is my responsibility, I will pay back the total amount to you.
Please let know the ASIN code or URL of product you are interested in.
I will check our stock.
Please try "shopping cart" on the website, you can check the accurate number of stock.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $3.09
- Translation Time
- 16 minutes