Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] XXXXX, the figure model sculptor, modeled the figurine in a courteous manner ...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by akawine at 10 Sep 2013 at 00:38 2548 views
Time left: Finished

プロポーションまで忠実に、原型師・XXXXX氏が丁寧にフィギュア化しました。 首部分にシリーズ統一の、ネックジョイント【H】規格を搭載しており、頭部を可動させることで微妙なしぐさの変化を楽しむことができます。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 01:06
XXXXX, the figure model sculptor, modeled the figurine in a courteous manner reproducing faithfully to every detail of the original proportion. The neck joint [H] standard(which is the unified standard of the series) used in the neck part enables you to enjoy subtle changes of movements.
akawine likes this translation
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 00:45
It was faithfully and carefully converted to a figure by Sculptor XXXXX until proportion. It is equipped with a series of unified standard neck joints [H] on the neck part, you can enjoy the subtle gesture changes by moving the head.
akawine likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
It was faithfully and carefully converted to a figure by Sculptor XXXXX until proportion. It is equipped with a series of unified standard neck joints [H] on the neck part, and you can enjoy the subtle gesture changes by moving the head.

Client

Additional info

アニメキャラククターのフィギュアの説明文です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime