Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for the reply. I am from Japan. I aim to sell to Ameri...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , appletea , eggplant ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by felleo at 09 Sep 2013 at 22:09 2002 views
Time left: Finished

こんにちは

メール返信ありがとう。
私の出身地は日本です。

日本を拠点にして、アメリカやヨーロッパにも販売する事を目指しています。

代理店について教えて下さい。

毎月◯ドル、もしくは毎月◯個といった「月間」の最低取引額がありますか。
1回発注あたりのロットはありますか。
1回発注あたり最低金額はありますか。
カスタマーサポートも必要になりますか。

日本の代理店は卸売を行っていますか。
また、代理店名を教えて下さい。
以前 私が接触した代理店(と思われる会社)には在庫が少なく、耐えられなかった。


Hello,

Thank you for the reply. I am from Japan.

I aim to sell to America and Europe from here in Japan.

I have a few questions about your exclusive agent.

Is there any minimum amount and/or quantity required for monthly transaction with you?
Is there any specific quantity per order?
Is there any minimum amount per order?
Do I need to provide customer services?

Does the Japanese exclusive agent provide wholesale?
Could I know the name of the exclusive agent?
I contacted an agent (possibly) before, but they had only limited stock and I could not stand for that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime