Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are really sorry to inform you that even though you took all the troubles ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( beekake ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by iuiu at 09 Sep 2013 at 19:47 1640 views
Time left: Finished

この度は折角ご注文いただいたのですが、こちらのシステム管理のミスで在庫がないものを誤った価格で出品しておりました。誠に申し訳ございません。入荷いたしましたら最安値から30ドルオフで特別に販売させていただきます。 又は他の商品でよろしければ30ドルオフさせていただきます。なたはキャンセル後すぐにギフトカードを送付させていただきます。お手数おかけしますがキャンセルリクエストをだしていただけますと助かります。ご迷惑をおかけて申し訳ございません。ご連絡お待ちしております。

We are really sorry to inform you that even though you took all the troubles to place this order, due to an error by our system management, we displayed an item without stock with the wrong price. Once we have the item in our stock, we will sell it specially for you at $30 off from the lowest price. Or we will send a gift card as soon as you cancel the order. Sorry to trouble you, but we would appreciate it if you could request to cancel the order. We apologize for all the troubles caused to you. We will await your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime