Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] How many days left until the anniversary? This is a clock. It has a meter. ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( googlybear ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by bonsai at 08 Sep 2013 at 19:43 5848 views
Time left: Finished

記念日まであと何日?
これは時計です。
メーターがついています。999日まで設定できます。
また、Anniversaryなどの34種類のイベントを設定できます。
その日までカウントダウンします。
今日は私の記念日。

これは充電器です。
太陽光パネルがついています。
スマートフォンなどをUSBで繋ぎます。
窓に貼ることができます。
オフィスや車の窓に貼っておきましょう。


風呂上り、足元に広がる竹林。
これはバスマットです。
竹の模様が入っています。
そして、凹凸があります。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2013 at 20:11
How many days left until the anniversary?
This is a clock.
It has a meter. You can set it up to 999 days.
Also, it has 34 categories of events, such as "Anniversary", that you can use.
It will make a countdown until the day when it has been set.
Today is my anniversary.

This is a charger.
It has a solar panel.
You can connect smartphones and other devices using USB.
You can put it on a window.
Let's put it on the window of a car or the office.

A bamboo thicket under your foot after taking a bath.
This is a bath mat.
It has a bamboo design.
In addition, it has roughness.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2013 at 20:18
How many days are left until the anniversary?
This is a clock.
It comes with a meter. It can be set up to 999 days.
It can also set 34 types of events such as anniversaries.
I will count down to that day.
Today is my anniversary.

This is a charger.
It comes with a solar panel.
It connects to devices such as smart phones via USB.
It can be attached on the window.
Let's attach it on the window of the office and car.


Taking a bath and spreading your feet in a bamboo forest
This is a bath mat.
It contains bamboo patterns.
And there are uneven areas.

Client

Additional info

こちらを参考ください

パーソナルカウントダウンクロック
http://matomeno.in/products/item-21632.html

窓に貼ってスマホを充電
http://matomeno.in/products/item-21630.html

Chikurin(ちくりん)
http://matomeno.in/products/item-10189.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime