[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. This CD is indeed the Korean version. Thank ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mzarco1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by bgugbuirw at 07 Sep 2013 at 16:14 682 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
はいこちらは韓国版のCDとなります。

メールありがとうございます。

商品については限定盤の商品しかなかったためそちらを送らせていただきました。
商品については限定盤のみのおまけがついてます。

メールありがとうございます。

あと5日ほどで商品については到着すると思います。
お手数お掛けしましてすいません。

メールありがとうございます。
本については重量が重く追跡番号をつけると赤字に
なってしまうため、つけていません。ですがあと10日以内には到着するとは思います。

Thank you for contacting me.
This CD is indeed the Korean version.

Thank you for contacting me.
we only had the premium edition in stock, so we sent you that one.
Premium edition bonus contents are included.

Thank you for contacting me.
The product should arrive within 5 days or so.
Sorry for the inconveniences.

Thank you for contacting me.
Since books are heavy and shipping itself is expensive, we cannot afford to include tracking number.
I do believe it should arrive within the next ten days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime