[Translation from English to Japanese ] greetings friend, I want to put a reference in terms of shipping, handling is...

This requests contains 255 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hukurousan ) and was completed in 1 hour 39 minutes .

Requested by ody111 at 07 Sep 2013 at 01:52 1081 views
Time left: Finished

greetings friend, I want to put a reference in terms of shipping, handling is a sundries shop, and when the messenger bring the package, you can leave it in the store, this is in order to avoid delays in delivery, I leave my personal email for any questio

こんにちは、
配送条件をお知らせしますね。
取扱店は雑貨店で、
届いたらお店においたままにできます。
配送の遅れを避けるためです。
何かご質問があればメールしてください。

Client

Additional info

この文字を日本語にわかりやすく解説して頂きたいです
よろしくお願いします!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime