Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This PC software can be 7 authenticated by up to 3 people. We can not identi...
Original Texts
このPCソフトは3人まで認証可能です。
プロダクトキーの認証エラーの原因は特定できていません。
ですので、認証エラーになったお客さんには新しいプロダクトキーを渡すことで解決しています。
日本のマイクロソフト社は海外のマイクロソフト社と、別関係である。
そのため、商品サポートオフィスは日本のマイクロソフト社製品のみです。
正規品ですので、安心して使用してください。
プロダクトキーの認証エラーの原因は特定できていません。
ですので、認証エラーになったお客さんには新しいプロダクトキーを渡すことで解決しています。
日本のマイクロソフト社は海外のマイクロソフト社と、別関係である。
そのため、商品サポートオフィスは日本のマイクロソフト社製品のみです。
正規品ですので、安心して使用してください。
Translated by
beekake
This PC software can certify up to 3 people.
The reason for the error of certifying the product key has not been specified yet.
So we have solved this by giving a new product key to the customer whose key have got error.
The Microsoft Japan is different from the Microsoft abroad.
Thus, the support office is only for the product of the Microsoft Japan.
This is a full product so that you should use it with a sense of security.
The reason for the error of certifying the product key has not been specified yet.
So we have solved this by giving a new product key to the customer whose key have got error.
The Microsoft Japan is different from the Microsoft abroad.
Thus, the support office is only for the product of the Microsoft Japan.
This is a full product so that you should use it with a sense of security.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
beekake
Starter