Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It seems there is a difference expressing jersey between your country and min...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , appletea ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 06 Sep 2013 at 16:23 1084 views
Time left: Finished

あなたの国と私の国とでジャージの表現が違うようです。

polo jerseyというのは、半そでのシャツのことですか?
それとも長袖のジャケットですか?

下のアドレスの商品で間違いないですか?

It seems there is a difference expressing jersey between your country and mine.

Is polo jersey stand for shirt with short sleeves?
Or does it mean long sleeves?

Is this product of address correct?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime