Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I need to get the fountain pen as soon as possible. I am sorry to inconven...
Original Texts
メールで御返信をして頂きまして、
有り難う御座います。
親切丁寧にお答え頂き
私は、とても嬉しく思います。
御社の誠実さもメールでしっかりと感じ取ることが出来
安心してお付き合いが出来ると確信したので、
御社から万年筆を購入する事に致しました。
御値引の御提案を頂き誠に嬉しいのですが、
基本的にクレジットカードでの買い物を
メインとしています。
今回の決済はアメリカンエクススプレスで決済を致します。
次回購入の際は、
また価格面のご相談をさせて頂いても
宜しいでしょうか。
有り難う御座います。
親切丁寧にお答え頂き
私は、とても嬉しく思います。
御社の誠実さもメールでしっかりと感じ取ることが出来
安心してお付き合いが出来ると確信したので、
御社から万年筆を購入する事に致しました。
御値引の御提案を頂き誠に嬉しいのですが、
基本的にクレジットカードでの買い物を
メインとしています。
今回の決済はアメリカンエクススプレスで決済を致します。
次回購入の際は、
また価格面のご相談をさせて頂いても
宜しいでしょうか。
Thank you for your reply by e-mail.
I really appreciate your nice words.
I am pretty sure that your company is reliable and I can trust your company, so I decided I will purchase your fountain pens.
I appreciate your discount offer but I basically I use credit card. I will use American Express for this time.
I would like to talk about the price next time. is that okay for you?
Thanks.
I really appreciate your nice words.
I am pretty sure that your company is reliable and I can trust your company, so I decided I will purchase your fountain pens.
I appreciate your discount offer but I basically I use credit card. I will use American Express for this time.
I would like to talk about the price next time. is that okay for you?
Thanks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 283letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $25.47
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
jpenchtrans
Starter
こんにちは。
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。
* ...
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。
* ...