Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] こちら、送金証明書を添付しますのでご確認ください また、貴方が送ったお金の受け渡しの記録に関しても確認しました。 余分に余っているお金は次回、物品を購入...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoubaiz , allullin0 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by khan at 05 Sep 2013 at 23:11 2629 views
Time left: Finished

こちら、送金証明書を添付しますのでご確認ください

また、貴方が送ったお金の受け渡しの記録に関しても確認しました。
余分に余っているお金は次回、物品を購入するときに使用しますので保存をお願いします

私の父は、30年以上建築業界で働いてるので日本の不動産をそちらに紹介できます

また、グループ会社が老人介護施設も経営しているので、その関連で老人介護用品を中国に輸出することができます

中国も高齢化社会が進んでいるので日本の品質の高い用品が売れるのではないでしょうか?

是非、ご検討ください

allullin0
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Sep 2013 at 00:23
我附上了汇款证明,麻烦您确认。

另外,我也查看了关于您汇款金的收付记录。
多余的钱可以用于下次购买物品的时候使用,所以希望您保存。

我的父亲在建筑业界有30多年的从业经验,所以可以给您介绍日本的房地产。

另外,集团公司还经营着老年人护理机构,因此也可以向中国出口老年人护理用品。

中国也在向高龄化社会发展,所以日本的优质用品应该可以畅销吧?

请您认真考虑一下。
khan likes this translation
shoubaiz
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Sep 2013 at 00:15
附上汇款证明书,敬请确认。

此外,我已经确认了您传来的入帐记录。
多出来的钱我希望在下次购买商品时使用,请好好保存。

我的父亲有30年以上的建筑业界经验,可以为您介绍日本的不动产物件。

而且集团公司也有经营老人看护设施,透过这层关系,我可以将老人看护用品输出至中国。

中国也逐渐迈向高龄化社会,所以我认为日本的高品质商品应该会有商机。

请您务必考虑看看这个提案,谢谢您。
khan likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime