[Translation from Japanese to English ] The international shipping charge for the item was ten times more expensive, ...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taraval27 at 05 Sep 2013 at 16:11 2781 views
Time left: Finished

商品の国際送料が、予定していた送料の10倍の約1600ドルかかるので、発送出来ません。
大変申し訳ありませんが、出品者都合でキャンセルさせていただきます。
申し訳ございません。

The international shipping charge for the item was ten times more expensive, about $1600, so I wouldn't be able to ship it.
I'm really sorry but I will cancel the item because of my personal reasons.
I apologize for any inconvenience caused.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime