Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello! I am interested in unopened ball point pen that is listed in your I...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Sep 2013 at 14:05 691 views
Time left: Finished

こんにちは。

御社のネットショップに載っている、商品の未開封ボールペンに大変興味を持っております。

購入を検討しておりますので、
何点か質問をさせてください。

この商品を商品を購入した場合は、
何日で日本に到着しますか。

支払いは、ペイパルかアメリカンエクスプレスで支払いを検討しています。
日本のアカウントで支払する事が可能でしょうか。

大変恐れ入りますが、本当に未開封の状態でしょうか?
商品には一切の擦り傷などダメージはありませんでしょうか?

楽しみに待っています。
御願い致します。

Hello.

I am very interested in the unopened ball point pen on the website of your net shop.

I am thinking of purchasing it.
And I have some questions.

If I purchase it, how many days will it take for it to delivered to Japan?

I am thinking of paying it via PayPal or American Express.
Can I use my Japanese account?

I'm terribly sorry to ask you, but is it really unopened?
Does it reall have no damage such as scratch?

I'm looking forward to your reply.
Best regards, Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime