Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dieting goes high-tech and social with this new app Also known as DietParty,...

Original Texts
Speaking to founders Parada Mahapauraya and Palida Cherapisanjaroen, both of whom have been through several failed diets, they mentioned that at 53 percent, Asia Pacific has one of the highest percentage of consumers who want to lose weight. With the many slimming centers, health and wellness products around town, media pressure, people in Thailand definitely pay heavy attention to their physical appearance. This is not a phenomenon unique to Thailand, but it is global too.
Translated by goura
自身、過去に何度かダイエットに失敗しているParada Mahapauraya氏、Palida Cherapisanjaroen氏両創業者によれば、アジア太平洋地域は、減量を希望している消費者の割合が53%と、最も高い地域の一つである。たくさんある減量センターや、街にあふれる健康や医療商品、メディアによる圧力によって、タイの人は外見を非常に気にしている。これはタイ以外にもみられる、世界的な現象だ。
oier9
Translated by oier9
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2151letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$48.405
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
goura goura
Starter
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
ryanchen ryanchen
Starter
日本の高校に通っていた。日本に5年間滞在した。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。