Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Two days of the 2nd and 3rd October, the Ministry of Economic and Business Af...

Original Texts
スペイン大使館経済商務部は10月2日・3日の2日間、ホテルニューオータニ東京で「スペイングルメフェア2013」を開催する。同展は日本企業とのビジネス発展に取組むスペイン企業を支援するため、ICEX、スペイン大使館経済商務部とスペイン国内にある商工会議所が運営している。

13回目の開催となる今年は、日本スペイン交流400周年という節目。審査を経た食品関連20社、ワイン関連20社が出展し、魚介をはじめとするスペイン伝統料理の缶詰や、調味料、菓子、スペインワインなどの商材を紹介する。
Translated by blackdiamond
Two days of the 2nd and 3rd October, the Ministry of Economic and Business Affairs of the Spanish Embassy will hold a "Spain Gourmet Fair 2013" at the Hotel New Otani Tokyo.
To support Spanish companies in developing business cooperation with Japanese companies, this exhibition is run by ICEX, the Ministry of Economic and Business Affairs of Spanish Embassy, and Chamber of Commerce in Spain.

This is the 13th year the festival has been held and it marks the 400th anniversary of diplomatic exchanges between Spain and Japan. Qualified 20 food-related companies and 20 wine-related companies will take part in and introduce their merchandise such as cans of traditional Spanish cuisine including seafood, the seasoning, confectionery, and Spanish wine.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
blackdiamond blackdiamond
Starter (High)