Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your reply. I will send it today then. To make things easier I...
Original Texts
Thanks for your reply. I will send it today then.
To make things easier I will not send you a proforma invoice now for this little item. I will add the price of 5,80€ (Hammock hook + shipment) in the next proforma invoice in your next order. The delivery takes 5-8 days to Japan. If you have the address of your customer I can send it to him directly!
Hope this is ok for you. Waiting for your reply.
To make things easier I will not send you a proforma invoice now for this little item. I will add the price of 5,80€ (Hammock hook + shipment) in the next proforma invoice in your next order. The delivery takes 5-8 days to Japan. If you have the address of your customer I can send it to him directly!
Hope this is ok for you. Waiting for your reply.
Translated by
ryanchen
お返事ありがとうございます。今日中に送ります。
手間がかかるため、今回はこのアイテムだけのためにプロフォーマインボイスを送らないことに致します。5.80ユーロ(ハンモック用フックと送料)を次の注文のプロフォーマインボイスに加えます。郵便物の配達は日本に届くまで5-8日かかります。もしそちらのお客様のご住所がご存知でしたら、こちらから直接お送りすることもできます。
どうぞよろしくお願いします。お返事をお待ちしております。
手間がかかるため、今回はこのアイテムだけのためにプロフォーマインボイスを送らないことに致します。5.80ユーロ(ハンモック用フックと送料)を次の注文のプロフォーマインボイスに加えます。郵便物の配達は日本に届くまで5-8日かかります。もしそちらのお客様のご住所がご存知でしたら、こちらから直接お送りすることもできます。
どうぞよろしくお願いします。お返事をお待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ryanchen
Starter
日本の高校に通っていた。日本に5年間滞在した。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。