Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to apologize for the trouble that I have caused to your company and pr...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , premiumdotz , ekwkm ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ssnpq204 at 04 Sep 2013 at 15:23 2003 views
Time left: Finished

この度は、御社ならびに商品権利者にご迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ございませんでした。

今回、私は商品権利者に許可なく出品してしまったことをお詫びする事と同時に今後このような事が起きないよう再発防止に努めます。具体的には、出品前にメーカーサイトで知的所有権の侵害にあたいしないか確認し、また、定期的に出品商品に規約違反のものがないか確認します。

アメリカに住んでいる日本の商品がほしいお客様に、迅速かつ健全に商品を手配できるよう努めます。

I am truly sorry for causing trouble to your company and the right holders for the product.

This time I apologize for having exhibited the product without permission of the right holders, and will make the best effort not to let this happen again in the future. Specifically, I will check on manufactures' websites if exhibition would infringe relevant intellectual properties and regularly check if there are any exhibited products that do not conform to the rules.

I will make effort to arrange goods promptly and soundly for our customers in the U.S. who want Japanese products.

Client

私は表具師で掛軸や屏風などの伝統文化を世界に発信したいと考えています。

表具の専門的な表現も使う事があるので日本語の意味が理解しにくい場合は質問いただければ答えます。


facebook page
http://www.facebook.com/keita.suzuki1

どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime