Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Who holds the right of this song? We have no problem as long as you are licen...

Original Texts
この曲は誰が権利を持っていますか?私達は、そちら側でこの曲に関する彼の名称使用許諾契約が無事締結されていれば問題ないです。条件がクリアになった楽曲をシンプルに私と権利者が新規に契約を結ぶことができればと思います。また、今回の契約は今準備している彼女との契約(国内)とは別になります。このロイヤリティ契約の担当者が外国人の場合、担当部署が変わるので、条件交渉に関しては、海外契約の担当者から連絡させます。時期はそちらが彼との契約がまとまった段階で話をすすめることになると思います。
Translated by 14pon
Who holds the right of this song? We have no problem as long as you are licensed by agreement for the use of his name in relation to this song. I simply hope to make a new contract with the right owner for the songs that have cleared the conditions. Note that this contract is different from that with her (domestic) we are preparing for. If this royalty licensing is to be handled by a foreigner, another department would attend at our side. Hence, as for the negotiation for the terms and conditions, I would let a person from the overseas contracts contact you. I expect this negotiation will start once you have successfully agreed with him.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...