Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is an inquiry about product I ordered. Name is Shigeto Saeki. It is se...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Sep 2013 at 18:29 4757 views
Time left: Finished

注文した商品についての問い合わせです。
名前はShigeto Saeki
発送先はFloridaです。
前回3点のiphone5のケースを注文したのですが、その注文がHPで確認できません。
私はこれまで合計8点の商品を注文し、そのうち5点は発送済みと連絡が来ています。
残りの3点の注文がどうなっているのか確認したいのですが。
決済はpaypalで行い、完了しています。
よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 18:35
This is an inquiry about product I ordered.
Name is Shigeto Saeki.
It is sent to Florida.
I ordered 3 cases of iphone5 last time, but I cannot check it on homepage.
I have already ordered 8 products in total, and I received a confirmation that 5 among them had been already sent.
I want to confirm how the order of remaining 3 products is.
I had paid via paypal.
Thank you for your cooperation.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
ありがとうございます!
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 18:34
I would like to ask about the product that I ordered.
Name: Shigeto Saeki
Shipping destination: Florida.
I ordered 3 pieces of case for iphone5 last time, which could not be confirmed on the website.
I ordered 8 items so far, and I was told 5 items has been shipped.
So I'd like to confirm the order of the rest three ones.
Payment was done via paypal.
Thanks in advance.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
ありがとうございます!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime