Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a model of multi-story parking lot which is rarely seen abroad. Th...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( beekake ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by kentakewaki at 02 Sep 2013 at 00:19 4447 views
Time left: Finished



海外ではとても珍しい立体駐車場の模型です。

この商品自分で組み立てて作る商品です。
作る楽しみがあり、完成したらとても感動します。
この商品は英語の説明書は付属されていません。
説明書は日本語説明書になります。

主に日本の駅前や繁華街で見かける大型タイプの立体駐車場は圧倒的な存在感です。

出入り口のゲート、発券機、清算機、消火器、屋上の外灯、標識、看板等の表示類も再現。車の出し入れが出来るL字型のバーを付属しています。

私からしか、買うことができません。

beekake
Rating 54
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 00:57
This is a model of multi-story parking lot which is rarely seen abroad.

This is the item that you are supposed to build by yourself.
You may enjoy while you are building, and be impressed after finishing it.
There is no direction in English with this item.
The direction is in Japanese.
Large type of multi-story parking lots often seen in front of the station and in downtown have great presence.

The displays such as entrance gate, ticketing-device, exit fare machine, fire extinguisher, lights on rooftop, marks and signs are well replicated.

L-shaped bar which enable to get the cars in and out is attached.

You can get this item only from me.





[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 00:39
It is a very rare model of parking structure in foreign countries.

This product is to be assembled by yourself.
It is fun to make, and you've be very impressed once you have completed it.
This product does not come with an English manual.
Instruction manual is in Japanese.

The overwhelming presence of this large type of parking structure is what you would mainly see in from of Japan train stations and downtown districts.

It displays the Entrance/Exit gates, ticketing machine, clearing machine, fire extinguisher, the external rooftop lights, signs, signboards. It comes with the L shaped bar which enables the car to enter and exit.

You can only buy this from me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime