Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hayato, Thank you for the answer. I am going to buy O...

This requests contains 254 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( blackdiamond ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hayato1015 at 01 Sep 2013 at 19:56 844 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hayato,
Thank you for the answer. I am going to buy Ortofon Kailas B4 for Japan. http://kakaku.com/item/K0000399305/
I think that $1600 is a very good price to start negotiation. What price can you offer me?
Best Regards,

Pavel


- 1970pch

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 20:11
yamahaya88102012さま

Hayatoさん
お返事有り難うございます。日本仕様のOrtofon Kailas B4を購入するつもりです。 http://kakaku.com/item/K0000399305/
1600ドルは交渉を始めるには非常にいい価格だと思います。あなたはいくらで提供して頂けますか。
宜しくお願いします。

パベル


- 1970pch
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 20:09
yamahaya88102012さん、

隼人さん、
ご返答いただきありがとうございます。私は日本のためにB4オルトフォンのカイラスを購入します。 http://kakaku.com/item/K0000399305/
1600ドルというのは、ネゴシエーションを開始するには非常に良い価格だと思います。どのような価格を提供してくれますか?
よろしくお願いします。

パベル


- 1970pch

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime