[Translation from Japanese to English ] Thanks for your email. Sorry. It was written as brandnew by mistake. The m...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by vvufufugfygy at 31 Aug 2013 at 17:22 506 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
すいません。
間違えてbrand newと書かれていました。
本体には多少使用感はありますが良好です。
ご検討いただけたら幸いです。

メールありがとうございます。
こちらで商品については再送いたしましたので
あと5日に以内い届かなければ全額返金いたします。
ご迷惑おかけします。

メールありがとうございます。
お手数おかけしますが、
返却の際には写真を送ってください。
こちらで確認を行います。

Thanks for your email.
Sorry.
It was written as brandnew by mistake.
The main unit has slight feel of used, but it's in a good condition.
I appreciate your kind consideration.

Thanks for your email.
The item was resent from my side, and if it does not reach you in 5 days, I'll make full refund.
Sorry for the inconvenience.

Thanks for your mail.
I'm afraid to take your time, but please send a photo when returning.
I'll check it at my side.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime