Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We received an update from Japan Post today. Japan Post has received a req...
Original Texts
本日、日本郵便より途中経過の連絡がありました。
トロントの郵便局より、破損していた商品のメーカー、色、梱包状態を確認してほしいと
日本郵便に依頼があったとのことです。
我々はトロントが必要な情報を日本郵便に伝えました。
そして、補償認定の手続きを早くして欲しいと催促をしました。
また、動きがありましたら、すぐにお客様に連絡いたします。
ご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちください。
トロントの郵便局より、破損していた商品のメーカー、色、梱包状態を確認してほしいと
日本郵便に依頼があったとのことです。
我々はトロントが必要な情報を日本郵便に伝えました。
そして、補償認定の手続きを早くして欲しいと催促をしました。
また、動きがありましたら、すぐにお客様に連絡いたします。
ご心配をおかけしますが、今しばらくお待ちください。
Translated by
yyokoba
We received an update from Japan Post today.
Japan Post has received a request from a post office in Toronto to check the damaged item's manufacturer, color, and packing condition.
We provided the information that Toronto post office needed to Japan Post.
And we also asked them to speed up the insurance process.
We will contact you immediately if there is any progress.
We apologize for your troubles and we appreciate your patience.
Japan Post has received a request from a post office in Toronto to check the damaged item's manufacturer, color, and packing condition.
We provided the information that Toronto post office needed to Japan Post.
And we also asked them to speed up the insurance process.
We will contact you immediately if there is any progress.
We apologize for your troubles and we appreciate your patience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語