Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If the water supply is full, it takes about 6 minutes. In case the water sup...
Original Texts
「FULL」まで給水の場合は、約6分
「HALF」まで給水の場合は、約3分でスチームが停止します。
(給水量によってスチーム時間は変動します)
※ 残りの水が少なくなるとスチームの出方が
変動しますが異常ではありません。
5,終了後は電源スイッチをOFFにする
スチームでのお手入れ終了後、基礎化粧品での
ケアが必要です。
※ 終了後のケアをしないと、肌の水分が蒸発しやすくなり、
肌が乾燥することがあります。
「HALF」まで給水の場合は、約3分でスチームが停止します。
(給水量によってスチーム時間は変動します)
※ 残りの水が少なくなるとスチームの出方が
変動しますが異常ではありません。
5,終了後は電源スイッチをOFFにする
スチームでのお手入れ終了後、基礎化粧品での
ケアが必要です。
※ 終了後のケアをしないと、肌の水分が蒸発しやすくなり、
肌が乾燥することがあります。
If the water supply is until "FULL", it takes about 6 minutes
If the water supply is until "HALF", steam stops in about 3 minutes.
(Steam time will vary depending on the water supply)
※ There is no abnormality in the remaining water is low and if there is a change in the way the steam comes out.
5, After completion , turn the power switch to OFF
After completion of steam maintenance ,Care is needed for basic cosmetics.
※ If you are not careful after completion, the moisture of the skin would likely escape and it would make the skin dry.
If the water supply is until "HALF", steam stops in about 3 minutes.
(Steam time will vary depending on the water supply)
※ There is no abnormality in the remaining water is low and if there is a change in the way the steam comes out.
5, After completion , turn the power switch to OFF
After completion of steam maintenance ,Care is needed for basic cosmetics.
※ If you are not careful after completion, the moisture of the skin would likely escape and it would make the skin dry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 32 minutes