Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Spanish to Japanese ] Unas semanas después de la masiva concentración (los familiares de las víctim...
Original Texts
Unas semanas después de la masiva concentración (los familiares de las víctimas protestan los días 3 de cada mes para exigir responsabilidades), la fiscalía de Valencia ha pedido que se reabra la investigación judicial de aquel siniestro, que se cerró con la atribución de la causa al exceso de velocidad y, por tanto, de la responsabilidad al maquinista muerto. El ministerio público considera que se han conocido datos nuevos desde entonces que indican que los hechos pudieron ser constitutivos de delitos de homicidio por imprudencia profesional.
Translated by
amite
大規模集会(事故犠牲者の遺族は毎月3日に責任追及を求める抗議行動を繰り返していた)の数週間後、バレンシア検事局は、事故の司法捜査を再開するよう命じた。この事故については、既に、事故死した運転士のスピード出し過ぎに責任があったとする判決が出ているが、検察側は、その後、業務上過失致死傷の疑いがある新たな事実が明るみに出たと判断を覆した。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 549letters
- Translation Language
- Spanish → Japanese
- Translation Fee
- $12.36
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
amite
Starter