Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued help. The Japanese summer is ending, and the de...
Original Texts
いつもありがとうございます。
日本の夏も終わりバイク用品の
需要が落ち着いてきています。
今回、商品Aを送る必要はありません。
私は下記商品だけを購入します。
指定に口座に商品代金を振り込みしますので、
できるだけ早く商品を送って下さい。
返送用のラベルが届きましたら、
商品Bを返送しますので、
商品をあなたが受け取った時に、
私に返金して下さい。
ありがとうございます。
日本の夏も終わりバイク用品の
需要が落ち着いてきています。
今回、商品Aを送る必要はありません。
私は下記商品だけを購入します。
指定に口座に商品代金を振り込みしますので、
できるだけ早く商品を送って下さい。
返送用のラベルが届きましたら、
商品Bを返送しますので、
商品をあなたが受け取った時に、
私に返金して下さい。
ありがとうございます。
Translated by
jwirth
Thank you as always.
In Japan, the demand for bike parts settles down at the end of summer.
This time, it isn't necessary to send Product A.
I'd like to buy only the products listed below.
I'll transfer payment for the goods to the designated bank account, so please send the goods as soon as possible.
When the return label is received, I will return Product B, so after you receive the product please send me a refund.
Thank you.
In Japan, the demand for bike parts settles down at the end of summer.
This time, it isn't necessary to send Product A.
I'd like to buy only the products listed below.
I'll transfer payment for the goods to the designated bank account, so please send the goods as soon as possible.
When the return label is received, I will return Product B, so after you receive the product please send me a refund.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
jwirth
Starter