件名:記入ミスによる申告金額訂正の件
今回、発送しました荷物の価格ですが、60000JPYと記入しておりますが、当方の記入ミスにより本当の金額は6000JPYで御座います。
サンプルを添付しますので確認してください。
問題があれば教えてください。
問題がなければ郵送します。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2013 at 11:57
Subject: Correction of declaration amount due to typographical error.
Regarding the price of the package shipped at this time, it is indicated as the JPY60,000.00, but it’s real price should be JPY6,000.00 due to our typographical error.
Please confirm it with the sample attached herewith.
Please let me know if you have any concern.
If you have no concern, I will ship the item by the post.
Regarding the price of the package shipped at this time, it is indicated as the JPY60,000.00, but it’s real price should be JPY6,000.00 due to our typographical error.
Please confirm it with the sample attached herewith.
Please let me know if you have any concern.
If you have no concern, I will ship the item by the post.
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2013 at 12:23
Subject: Concerning the correction of the declared amount's filling error
This time, the price of the sent goods was recorded as 60000JPY. However, because of the filling error, the actual price should be 6000JPY.
Please confirm with the sample attached.
Please tell if there is any problem.
If there is no problem, the goods will be mailed.
This time, the price of the sent goods was recorded as 60000JPY. However, because of the filling error, the actual price should be 6000JPY.
Please confirm with the sample attached.
Please tell if there is any problem.
If there is no problem, the goods will be mailed.
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2013 at 12:22
Title: About the filling out mistake's revised report price
We wrote the good's price which is we shipped as 60000JPY but it was mistake and true price is 6000JPY.
We are attaching a sample so please see it.
If there's any problem, please let me know.
If there's no problem, we will ship it.
We wrote the good's price which is we shipped as 60000JPY but it was mistake and true price is 6000JPY.
We are attaching a sample so please see it.
If there's any problem, please let me know.
If there's no problem, we will ship it.
Rating
45
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2013 at 12:19
Issue : Correction of Entry error for declared amount
The price of the package that was shipped was recorded erroneously as 60000JPY , but the correct amount 6000JPY.
Please check the sample attached.
Please tell me if there are issues.
I will send the mail if there are no issues.
The price of the package that was shipped was recorded erroneously as 60000JPY , but the correct amount 6000JPY.
Please check the sample attached.
Please tell me if there are issues.
I will send the mail if there are no issues.
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2013 at 12:16
Subject: Amount declared correction due to mis-entry review.
For this time, we filled 60000JPY for the luggage price that we have shipped, but the actual amount is 6000JPY due to our mistake during fill in the price amount.
Please check the sample that we attached.
Please inform us if there is any problem.
I will mail it if there is no problem.
For this time, we filled 60000JPY for the luggage price that we have shipped, but the actual amount is 6000JPY due to our mistake during fill in the price amount.
Please check the sample that we attached.
Please inform us if there is any problem.
I will mail it if there is no problem.
★★☆☆☆ 2.0/1