Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thai government is going to monitor Line chat texts Last week, Thai police s...

Original Texts
Thai government is going to monitor Line chat texts

Last week, Thai police summoned four suspects for allegedly breaching Article 14 of the National Computer Act and Article 116 of of the Criminal Law of Thailand for posting coup rumors on Facebook and allegedly thereby “causing panic”. In addition, for those who like or share the message could be considered as a violation to the laws as well and can be jailed, if found guilty.
Translated by nattolover
タイ政府、Lineのチャットを監視

Facebookにクーデターのうわさを投稿し、それによって「混乱を起こした」として、国家コンピューター法14条とタイの刑法116条に違反したとされ、先週、4人の容疑者が、タイ警察に出頭を命じられた。このケースに限らず、メッセージを書いたり、シェアしたりするのが好きな人は、法を犯しているとみなされる可能性もあり、有罪となれば収監されることもある。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2622letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$58.995
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
nattolover nattolover
Starter
●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact