Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Effective event planning to realize from the viewpoint of MICE expert In S...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , robbaran ) and was completed in 2 hours 2 minutes .

Requested by toushis at 21 Aug 2013 at 10:17 1606 views
Time left: Finished

MICE専門家の視点で実現する効率的なイベントプランニング

月刊総務9月号で、企業を強くする「場」の創り方と題して特集が組まれ、社内研修、周年行事、社内イベント、そしてMICEについても取り上げられた。
同記事内では、弊社「展示会とMICE誌」編集部の田中がインタビューに応えた。
企業内で行なわれる行事において、MICEという視点やイベントプランナーのノウハウを用いることで、より効果的に企業活性化を実現すると解説。コスト削減、ROI向上につながる手法についても説明した。

Implementing Effective Event Planning through a MICE Expert's Point of View

A feature titled "How to build a 'place' that strengthens a business" in the general monthly September issue took up the topics of in-house training, anniversary events, intra-company events, and MICE.
In the article, our own [Exhibition and MICE Magazine] editor Tanaka was interviewed.
He explained how to apply the MICE viewpoint and event-planning know-how to invigorate business more effectively through internal company functions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime