[Translation from English to Japanese ] Kuo points out in his note investors that the so-called "iPhone 5S," will car...

This requests contains 1780 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ynomura ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by runtarox at 20 Aug 2013 at 03:50 1337 views
Time left: Finished

Kuo points out in his note investors that the so-called "iPhone 5S," will carry over many of the features already established with the current iPhone 5, including the 4-inch screen form factor.

The analyst predicts Apple will make the usual processor buff, this time to a new A7 system-on-chip design with 1GB of LPDDR3 RAM. The latest chip is expected to be of Apple's own design based on the ARMv8 architecture, suggesting efficiency may be increased by up to 20 percent. Because Apple controls both the operating system and hardware for the iPhone 5S, it can optimize the faster LPDDR3 RAM spec for the A7 SoC, keeping the amount of addressable memory to 1GB.

いわゆる「iPhone 5S」は、4インチ・スクリーンのフォームファクターを含め、現在のiPhone 5ですでに確立されている特徴の多くを踏襲するだろうと、クオは彼のメモ・インベスターズで指摘しています。

アップルが普通のプロセッサー・バフを、今回は1GBのLPDDR3 RAMを持つ新しいA7システム・オン・チップ設計とするだろうと、同アナリストは予測しています。この最新のチップはARMv8アーキテクチャーを基盤とするアップル自身のデザインによるものとなる見込みで、効率が最高で20パーセントまでアップする可能性を示唆しています。アップルがiPhone 5SのOSとハードウェアを制御するため、これでA7 SoC用のより速いLPDDR3 RAM仕様を最適化することができ、アドレス可能なメモリの量を1GBに保つのです。

The phone's rear-facing camera will also be tweaked. While the sensor unit will remain untouched, the iPhone 5S shooter will use a larger f2.0 aperture lens assembly with dual LED flashes.

As for the widely rumored fingerprint sensor, Kuo reiterated the view he expressed in a separate note last week, saying the package will likely be embedded in a sapphire glass home button.

For storage, Kuo expects Apple to add on a new option for a capacious 128GB of on-board flash memory, the same change the company made to the fourth generation iPad in Feb.


アイフォンの背面カメラにも変更があります。
センサー部分については変更はありませんが、アイフォン5Sでは、より大きなf2.0口径レンズと2重のLEDフラッシュを使って撮影を行うことが出来ます。

広く噂されていた指紋センサーについてKuoは、サファイアガラスのホームボタンに埋め込まれることになるだろう、と前週述べていたしていた点を繰り返しました。
記憶装置については、Kuo氏はアップルに、より大容量な、128GBオンボードフラッシュメモリのオプションを新たに追加することを期待する、と述べました。
これは、アップルが2月に第四世代アイパッドで行ったと同様のものです。

Finally, a new option for a gold casing is expected to be offered alongside the traditional black and, with the iPhone 5, silver colors. Gold parts purportedly bound for the 5S were leaked in June, though an accompanying chassis sporting the new color has yet to surface.

Contrary to some predictions, Kuo doesn't see Apple implementing near-field communication (NFC) in the iPhone 5S.

Apple is rumored to be prepping for a Sept. 10 iPhone announcement, at which the company is expected to launch the iPhone 5S and possibly a less expensive handset dubbed the "iPhone 5C."

最後に、新しいオプションであるゴールドのケースは、伝統的なブラック、シルバー(アイフォン5にも登場予定)と並んで提供される予定です。
5S用とされているゴールドの部品の噂は6月にリーク情報として伝わってきましたが、そのシャーシ部分については、まだ新しい色の好評はされていません。

いくつかの予想と反して、Kuo氏はアップルが近距離通信(NFC)をアイフォン5Sに実装するとは見ていません。
アップルは9月10日のアイフォンの発表に向けて準備をしていると噂されており、そこでアイフォン5Sと、”アイフォン5C”と呼ばれている廉価版の端末の発表を予定しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime