Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The F7M2 Standard and 2007 Proto are the same shaft. They simply changed the ...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iwaos , blackdiamond ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakamura at 19 Aug 2013 at 00:24 1353 views
Time left: Finished

The F7M2 Standard and 2007 Proto are the same shaft. They simply changed the words on the shaft when the LTD version was released. There is no difference between the standard and Proto.

blackdiamond
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2013 at 00:28
F7M2 スタンダードと2007 プロとは、同じシャフトです。限定バージョンが販売されたときにシャフトの文字が単に変わっただけです。スタンダードとプロとに違いはありません。
blackdiamond
blackdiamond- over 11 years ago
1、2行目 プロと → プロト に訂正ください。失礼致しました。 
iwaos
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2013 at 00:27
F7M2 スタンダードと 2007 プロトは同じシャフトです。LTD バージョンがリリースされた際に、名称が変更されたものです。スタンダードとプロトには、違いは全くありません。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime