Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding R1, please send an invoice to k.nakamura202@gmail.com. Sorry for ...
Original Texts
R1の件ですが、
k.nakamura202@gmail.com
にインボイスを送ってください。
お手数をおかけして申し訳ありません。
RBZ Tour 8 Head(T34610)の写真を送ります。
赤丸の箇所が若干凹んでいます。
ebayに出品中の"BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN"
に興味を持っています。在庫があればまとめて購入したいです。いかがでしょうか?
k.nakamura202@gmail.com
にインボイスを送ってください。
お手数をおかけして申し訳ありません。
RBZ Tour 8 Head(T34610)の写真を送ります。
赤丸の箇所が若干凹んでいます。
ebayに出品中の"BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN"
に興味を持っています。在庫があればまとめて購入したいです。いかがでしょうか?
Translated by
translatorie
Regarding R1, please send an invoice to k.nakamura202@gmail.com.
Sorry for the inconvenience.
I am sending a picture of RBZ Tour 8 Head(T34610).
A marked part with the red circle has a little dent.
I am interested in "BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN" on eBay. I would like to purchase them in bulk if they are available. How is that?
Sorry for the inconvenience.
I am sending a picture of RBZ Tour 8 Head(T34610).
A marked part with the red circle has a little dent.
I am interested in "BRAND NEW TAYLOR MADE TOUR ISSUE PENTA GOLF BALLS *8 DOZEN" on eBay. I would like to purchase them in bulk if they are available. How is that?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...