Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Please email links of your work/your site to info (at) hifructose (dot) com w...

Original Texts
Please email links of your work/your site to info (at) hifructose (dot) com with “Submissions” in the Subject line. Please do not send attachments as they cannot be forwarded to our editors for review. For security reasons, we cannot download submission files from Dropbox or Yousendit. PLEASE NOTE: Hi-Fructose receives dozens of Submissions each and every day. Although we do review everything, we can only get back to artists who are a right fit for coverage. There is no need to follow up once a submission has been sent. Submissions and Materials for Review: You can send print outs to the below address as well with your contact info. Submissions and all review samples WILL NOT BE RETURNED. Thanks!
gloria Translated by gloria
あなたの仕事/サイトのリンクをinfo@hifructose.com宛にeメールで送ってください。その際、件名欄には"Submission(提出)"と記載してください。添付をつけても編集者にレビューしてもらうために転送することができないので添付は付けないでください。セキュリティ上の理由から、当社はDropboxやYousenditからの提出ファイルをダウンロードすることができません。次のことにご注意ください:Hi-Fructoseは毎日たくさんの提出物を受け取ります。全てをレビューしますが、お返事は取材に適したアーティストにしかお送りしておりません。提出物が送られたら、もうフォローアップの必要はありません。レビューされる提出物と材料:プリントアウトしたものとあなたの連絡先をを下記のアドレスに送ることができます。提出物と全てのレビューサンプルは返却できません。よろしくお願いします!

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
705

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.87

Translation time
18 minutes

Freelancer
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語などですが、様々な分野の翻訳に挑戦したいと思っています。特に特許、契約書、法務関連文書は30年近くにわたり数多く翻訳してきた得意分野な...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)