Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I answer all questions from 10 to 4). She is good at working with servant le...

Original Texts
1)~4)の設問に関してまとめて回答致します。
彼女は、部下の状況や心境を細かく察知し、その課題に対して丁寧に対処するサーバントリーダーシップが得意である。
チームを健全な状態に保ち目的に向かわせる丁寧なアプローチはこれからも継続すると良い点だと考える。
特に、女性の部下の能力を引き出すことは上手であり、日本社会において遠慮しがちな女性の部下の能力を見抜き、
成長するための機会を与え、丁寧にサポートし達成させ、成長の結果を勝ち取らせている。
Translated by marikowa
I will answer all 1) to 4) questions.
She is good at sensing the situation and feeling of her junior stuffs, and servant leadership to cope with the problem carefully.
If she can keep the careful approach to maintain the team healthy and make them work hard for their goals, I think it is her positive point.
Especially, she is good at educing the ability of her women junior stuff, and she sees into the ability of them even under the Japanese society which they are in reserved attitudes. She gives them the opportunity to grow up, makes them accomplish their work by supporting them and make them grab the result of their growth.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
41 minutes
Freelancer
marikowa marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...