Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Is it almost time for me to go to the company? I have been doing my laundry ...

Original Texts
そろそろ、会社かな?
僕は朝から洗濯しています。
この後、久々に太陽の下で、ウォーキングしてから仕事します!!

昨夜はお風呂屋さんに行ってきたよ。
本当に久々に湯船につかった気がしました。
日本にる時、普段気付かなかったけど、風呂をあがった後や今日の朝の感じが
全く違ってる!!
カンボジアもシンガポールも朝起きた時、クーラーがきいていて寒かったからね。
思わず、温泉に行きたくなりました!!

やっと会えるね。
本当に待ち遠しい・・・。
貴方の仕事が予定通りに終わりますように!!

Translated by premiumdotz
Is it almost time for me to go to the company?
I have been doing my laundry since early morning.
After this, I will walk under the sun, which I haven't done for a long while and then go to work!!

I went to a public bath house last night.
It felt like I was using a bathtub after a long time.
I don't usually notice this whenever I'm in Japan, but I just realized that the feeling when I got out of the bathtub and the feeling this morning are totally different!!
I think it's because of the coldness of the air conditioner when I wake up in Cambodia in Singapore.
I suddenly wanted to go to an Onsen.

We will finally meet.
I'm really looking forward to it.
I hope your work finishes according to your schedule!!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
13 minutes
Freelancer
premiumdotz premiumdotz
Standard
Hi, I'm premiumdotz!

I am a graduate of Teacher Education (major in biolog...
Contact