Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm pleased to introduce myself. I always enjoy your site. I'd like to as ...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , blub91 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kenjiy88 at 07 Aug 2013 at 23:38 4626 views
Time left: Finished

初めまして。

いつも楽しく拝見させていただいています。ご相談ですが、

①下記商品もまとめて一度に購入する場合、送料の割引もしくは全体金額の割引は可能ですか?

②下記商品もまとめて一度に購入するので、送料を安くしてもらえませんか?

③梱包をしっかりお願いいたします。









transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:41
I'm pleased to introduce myself.

I always enjoy your site. I'd like to as you the followings;

1. If I buy the following items all at once, will you discount the shipping cost or offer discount on the entire amount?

2. I'll buy the following items, so will you lower the shipping cost?

3. Please thoroughly pack the items.
blub91
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:56
Hello,

Thank you for giving me the opportunity to look at your products. I have several queries which I hope you could answer:

1) If I purchase the item all at once in a single bulk, would you be able to provide discount on the shipping costs or the product price?

2) As I am purchasing the items in a single bulk, are you able to lower the shipping costs?

3) Please kindly ensure that the packaging is strong to prevent any damage to the product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime