Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1.Ciao Fukunaga san, it seems that this mail did not go through, please can y...
Original Texts
1.Ciao Fukunaga san, it seems that this mail did not go through, please can you confirm that all is received and ok? Thanks!
2.
First of all let me apologize for contacting you with one of these “un-personal” mails, but this system saves a lot of time when communicating official news from ☆☆ to all our active customers, from now on, new products, new collections and important news will be sent using this way.
This time I am writing to announce that the new Spring Summer Collection 2014 has been officially launched, starting today all the articles present in the new catalogue will be ready to be ordered.
2.
First of all let me apologize for contacting you with one of these “un-personal” mails, but this system saves a lot of time when communicating official news from ☆☆ to all our active customers, from now on, new products, new collections and important news will be sent using this way.
This time I am writing to announce that the new Spring Summer Collection 2014 has been officially launched, starting today all the articles present in the new catalogue will be ready to be ordered.
Translated by
14pon
1. チャオ、フクナガさん。どうも、このメール届かなかったみたいですね。きちんと届いたかどうか教えていただけません?よろしく。
2. まず、個人同士のメールじゃないもので連絡してしまってごめんなさい。でも、このシステムを使うと、いつも買ってくださるお客様へ☆☆からのニュースをお送りするときに、ずいぶん時間が節約できるんです。これからは、新製品、新コレクションや大事なお知らせはこの方法で送らせていただきます。
今回は、2014年春夏コレクションが正式発表され、新しいカタログに記載の商品は全て、今日からご注文いただけます、ということをお伝えしたくてメールしました。
2. まず、個人同士のメールじゃないもので連絡してしまってごめんなさい。でも、このシステムを使うと、いつも買ってくださるお客様へ☆☆からのニュースをお送りするときに、ずいぶん時間が節約できるんです。これからは、新製品、新コレクションや大事なお知らせはこの方法で送らせていただきます。
今回は、2014年春夏コレクションが正式発表され、新しいカタログに記載の商品は全て、今日からご注文いただけます、ということをお伝えしたくてメールしました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 608letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...