Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] はじめまして、山田と申します。 シェキールキャミソールについて質問がございます。 1.サンプルを送ってもらえますか?私は日本に住んでいます。 2.こ...
Original Texts
はじめまして、山田と申します。
シェキールキャミソールについて質問がございます。
1.サンプルを送ってもらえますか?私は日本に住んでいます。
2.この商品の値段を教えてください。(200個・300個・400個・500個、それぞれの場合)
3.日本のネットショップで【シェキールキャミソール】という同じ名前の商品が販売されています(私はそれを買いました)。
あなたの商品とはパッケージが違いますが、同じ商品でしょうか?
(日本販売商品の画像→ )
よろしくお願いします。
シェキールキャミソールについて質問がございます。
1.サンプルを送ってもらえますか?私は日本に住んでいます。
2.この商品の値段を教えてください。(200個・300個・400個・500個、それぞれの場合)
3.日本のネットショップで【シェキールキャミソール】という同じ名前の商品が販売されています(私はそれを買いました)。
あなたの商品とはパッケージが違いますが、同じ商品でしょうか?
(日本販売商品の画像→ )
よろしくお願いします。
Translated by
shoubaiz
您好,敝姓山田,请多多指教。
我想请问几个关於「シェキールキャミソール」(Shekeel Camisole,塑身衣)的问题。
1.我住在日本,可否寄送样品?
2.请告诉我此商品的卖价。(请分别告诉我买200个・300个・400个・500个的价格)
3.日本的网路商店也有卖同样名为【シェキールキャミソール】的商品。(我有买过)
但是包装和您的商品不一样,请问两者是同样的东西吗?
(日本贩售品的图→ )
等後您的回覆,谢谢您。
我想请问几个关於「シェキールキャミソール」(Shekeel Camisole,塑身衣)的问题。
1.我住在日本,可否寄送样品?
2.请告诉我此商品的卖价。(请分别告诉我买200个・300个・400个・500个的价格)
3.日本的网路商店也有卖同样名为【シェキールキャミソール】的商品。(我有买过)
但是包装和您的商品不一样,请问两者是同样的东西吗?
(日本贩售品的图→ )
等後您的回覆,谢谢您。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
shoubaiz
Starter
フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...