Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear Hayato, I hope you are well. The parcel is currently held in the custom...

Original Texts
Dear Hayato,

I hope you are well.
The parcel is currently held in the customs service at Chronopost at the Paris airport, and they sent me a request in a letter. They would like me to send several documents including a Paypal invoice with both my address in France and your address in Okinawa. Would you have a copy of it that you could attach in an email to me?
If not, can you please send a copy of another invoice that includes both our addresses?
I need to send them an email with scans by Friday, otherwise they will ship Fortress Maximus back to Japan...
Onegai shimasu!

Best regards,
J.-B. Martin
Translated by 14pon
ハヤト
元気ですか。荷物はパリ空港のクロノポストの税関で止まっています。税関から手紙が来て、なんか、ペイパルの請求書に僕のフランスの住所と君の沖縄の住所が入っているものとか、書類を出せといってきた。ペイパルインボイスをメールで送ってもらうことできますか?もしだめなら、両方の住所を入れてもう一つインボイス作って送ってもらえませんか?
これを金曜までに税関にメールしないとフォートレス・マキシマムが日本に戻されちゃう・・
オネガイシマス!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
596letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.41
Translation Time
18 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...