Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your email. I received the 20 pieces for the estimate this t...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by goldseptember01 at 06 Aug 2013 at 00:17 1748 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

今回20個の見積もりを出して頂きましたが以前15個仕入れた時と同じ単価ですね。
今後30、40、50と個数を増やしていく場合も割引無く同じ単価ですか?

お店は複数出店しておりますがDVDプレーヤーを出品しているお店だけでいいんですよね?
それと何故知りたいのか理由を教えて下さい。

よろしくお願いいたします。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 00:27
Thank you for your email.

I received the 20 pieces for the estimate this time. It will have the same unit price as the 15 pieces from before, won't it?
Could you give us a discount if we increase our order to 30, 40 and 50 pieces, or will it still have the same unit price?

There are several shops opened, would it be okay to display the DVD player only in a shop.
Could you tell me why you want to know the reason?

Thank you in advance.
goldseptember01 likes this translation
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 00:35
Thank you for contacting us.

We received the estimated cost for 20 units but the unit price is the same as when we ordered 15.
Will the price stay constant without discount even if we increase to 30, 40 or 50 unita?
There are numbers of stores but you only want the items in stores that handle DVD players, correct?

Thank you in advance.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime