Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] just wondering if you got my previous email. Hope you are fine. There are ...

This requests contains 575 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( rosie , hiro_hiro , rachel ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by deadbard at 15 Feb 2011 at 18:19 1705 views
Time left: Finished

just wondering if you got my previous email. Hope you are fine.

There are some outstanding things to settle. I need Shinsei Bank's address and the SWIFT CODE to transfer the money to you.

When can I send your boxes over to you? They are in the storeroom and I can only store it till middle of March.

I cannot find buyers for fridge, washing machine and TV. Will try to put on the internet again but the price is not good. Electrical appliances prices drop very fast.

I will send you the translated documents as soon as I get them.

Please contact me soon when you are free.

Thanks.

前回のメールを読んでいただけましたでしょうか。お元気に過ごされていると良いのですが。

解決すべき大きな問題がいくつかあります。あなたへ送金するには、新生銀行の住所とSWIFTコードが必要です。

荷物はいつ頃そちらに送るのが良いでしょうか。保管室で保管しているのですが、3月中頃までしか保管できないのです。

冷蔵庫、洗濯機、テレビの買い手が見つかっておりません。もう一度インターネットで販売してみようと思いますが、価格の方は良くありません。電化製品の価格は急激に下がっています。

翻訳した書類は手に入り次第、そちらに送ります。

時間に余裕がある時に、お早めにご連絡いただけないでしょうか。

それでは失礼いたします。

Client

Additional info

polite japanese please

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime