Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] just wondering if you got my previous email. Hope you are fine. There are ...
Original Texts
just wondering if you got my previous email. Hope you are fine.
There are some outstanding things to settle. I need Shinsei Bank's address and the SWIFT CODE to transfer the money to you.
When can I send your boxes over to you? They are in the storeroom and I can only store it till middle of March.
I cannot find buyers for fridge, washing machine and TV. Will try to put on the internet again but the price is not good. Electrical appliances prices drop very fast.
I will send you the translated documents as soon as I get them.
Please contact me soon when you are free.
Thanks.
There are some outstanding things to settle. I need Shinsei Bank's address and the SWIFT CODE to transfer the money to you.
When can I send your boxes over to you? They are in the storeroom and I can only store it till middle of March.
I cannot find buyers for fridge, washing machine and TV. Will try to put on the internet again but the price is not good. Electrical appliances prices drop very fast.
I will send you the translated documents as soon as I get them.
Please contact me soon when you are free.
Thanks.
Translated by
hiro_hiro
前回のメールを読んでいただけましたでしょうか。お元気に過ごされていると良いのですが。
解決すべき大きな問題がいくつかあります。あなたへ送金するには、新生銀行の住所とSWIFTコードが必要です。
荷物はいつ頃そちらに送るのが良いでしょうか。保管室で保管しているのですが、3月中頃までしか保管できないのです。
冷蔵庫、洗濯機、テレビの買い手が見つかっておりません。もう一度インターネットで販売してみようと思いますが、価格の方は良くありません。電化製品の価格は急激に下がっています。
翻訳した書類は手に入り次第、そちらに送ります。
時間に余裕がある時に、お早めにご連絡いただけないでしょうか。
それでは失礼いたします。
解決すべき大きな問題がいくつかあります。あなたへ送金するには、新生銀行の住所とSWIFTコードが必要です。
荷物はいつ頃そちらに送るのが良いでしょうか。保管室で保管しているのですが、3月中頃までしか保管できないのです。
冷蔵庫、洗濯機、テレビの買い手が見つかっておりません。もう一度インターネットで販売してみようと思いますが、価格の方は良くありません。電化製品の価格は急激に下がっています。
翻訳した書類は手に入り次第、そちらに送ります。
時間に余裕がある時に、お早めにご連絡いただけないでしょうか。
それでは失礼いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 575letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.945
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
hiro_hiro
Trainee
よろしくお願いいたします。