Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understood about the charged additional fee. What is the minimum quantit...

Original Texts
追加料金の請求について、了解しました。

マトリックスパターシャフトを注文するためには、
何本以上注文する必要がありますか?
1本あたりの価格が分かれば教えてください。

V2ではなくて、Version1(460cc)でお間違いないでしょうか?
リアルロフトは何度になりますか?
8度以下で出来るだけロフトが小さいHeadが欲しいです。
ステッカーがないと仰せですが、スペックは分かりますか?
Translated by transcontinents
I understood about the charged additional fee.

What is the minimum quantity for ordering matrix patter shaft?
Please let me know if you know the price for each.

Are you sure it's Version1 (460cc) instead of V2?
What's the degree of real loft?
I want a small head with small loft which is less than 8 degree.
You say there is no sticker, but do you know the specification?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
16 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...