Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] THIS IS AN INCREDIBLY PRESERVED SPECIMEN OF THIS ROCKET SHIP!!! IF THIS ITEM ...

Original Texts
THIS IS AN INCREDIBLY PRESERVED SPECIMEN OF THIS ROCKET SHIP!!! IF THIS ITEM COULD BE GRADED LIKE COINS AND PAPER MONIES ARE IT WOULD BE THE HIGHEST GRADED PIECE IN EXISTENCE!!! THIS IS OF COURSE MY OPINION . I HAVE RESEARCHED THESE FOR AWHILE ON EBAY AND OTHER SITES AND I HAVE SEEN NONE EVEN CLOSE TO THIS CONDITION!! NOT ONLY IS THE ROCKET MINT,BUT SO IS THE ORIGINAL BOX. I HESITATED TO PUT" USED" UNDER THE DESCRIPTION. THIS ITEM WAS PUT AWAY AT PURCHASE AND NEVER USED. I ONLY PLACED BATTERIES IN IT AND RAN IT TO VALIDATE THAT IT STILL WORKED. IT DOES WORK AND IT WORKS EXCEPTIONALLY !!!!!!!! LOOK AT THESE PHOTOS AND DO YOUR OWN RESEARCH. I DO NOT HAVE ANY DOUBTS THAT YOU WILL COME TO THE SAME CONCLUSION. PART OF ME DOES NOT WANT TO SELL THIS ITEM BECAUSE I TRULY BELIEVE THAT IT IS THE #1 XM-12 MOON ROCKET THAT EXISTS IN THE WORLD TODAY. PERSONALLY I HAVE BEEN UNABLE TO FIND ANY THAT EVEN HAD THE ORIGINAL BOX. ALL OF THE ONES THAT I HAVE COME ACROSS EITHER HAD A RE-PRODUCED BOX OR NO BOX AT ALL. TO ME THIS IS THE "HOLY GRAIL" OF THESE ROCKETS, BUT I AM IN BUSINESS TO SELL THE ITEMS THAT I OBTAIN AND CAN'T KEEP THEM ALL(WISH I COULD) . I AM PLACING A RESERVE ON THIS ITEM,BUT I BELIEVE IT TO BE WELL UNDER THE VALUE OF THE ROCKET. THERE IS NOTHING WRONG WITH THIS XM-12 MOON ROCKET , MECHANICALLY OR APPEARANCE WISE !!! GOOD LUCK AND THANK YOU FOR LOOKING AT MY STORE SITE. I AM GOING TO BE LISTING MANY COLLECTIBLE ITEMS IN THE VERY NEAR FUTURE,SO PLEASE KEEP CHECKING BACK . I AIM TO GIVE YOU THE BEST SERVICE THAT YOU CAN POSSIBLY HAVE AND SOME OF THE BEST ITEMS THAT ARE OUT HERE FOR SALE!!! I HAVE TOP SELLER STATUS FOR A REASON. I ACCEPT RETURNS ON MY ITEMS AND I EXPECT MY BUYERS TO BE 100% SATISFIED. IF FOR ANY REASON YOU ARE NOT 5 STAR HAPPY, THEN CONTACT ME AND I WILL MAKE IT RIGHT.THANKS AGAIN AND PLEASE ASK ME ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE. SHIPPING INCLUDES PACKAGING AND INSURANCE ALWAYS AND I GUARANTEE ONE DAY HANDLING TIME AFTER PAYMENT IS MADE ON ALL MY ITEMS!!!! HAPPY BIDDING !!! THIS IS THE ONE THAT YOU WANT. I COULD SAY THIS IS THE ONE THAT YOU HAVE BEEN WAITING FOR, BUT I DO NOT THINK THAT ANY OF US COULD HAVE EXPECTED ONE OF THESE TO STAND THE TEST OF TIME AS WELL AS THIS ONE HAS!!!I WANT TO ADD SOMETHING TO MY DESCRIPTION . AS IF I HAVEN'T SAID ENOUGH ALREADY. I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I NEVER EVEN WIPED THIS ROCKET OFF. IT HAS JUST BEEN PRESERVED SO WELL. THE ORIGINAL PRICE IS ON THE ORIGINAL BOX AS IT WAS ORIGINALLY WRITTEN SOME 55 YEARS AGO. THIS IS TRULY ONE OF A KIND AS FAR AS I AM CONCERNED. THE ROCKET AND THE BOX!!!
Translated by mkjson_c
これは非常に状態の良いロケットです!!! この品に硬貨や紙幣のように評価をつけるとしたら、最高級の評価をつけざるを得ない!!! もっとも、これはあくまで私個人の意見であると付け加えておきます。私はこれと同じ品について eBay や他のサイトで少し調べてみましたが、これほど良い状態のものはありませんでした!! このロケットのみならず、梱包の箱までもが美品なのです。これに「中古品」と注意書きをつけるのは心苦しい。この品は購入されてから手つかずで全く使用されていないのですから。箱から出したのは、電池を入れて動作確認をした時だけです。非常に快適に動作することを保証します!!!!!!!! 写真を載せますので、ご自分の目でお確かめ下さい。
これを見れば間違いなく同じ感想を抱くと思います。 現存する中で世界最高のムーンロケットXM-12 であると私は固く信じているために、手放すのが惜しいくらいです。少なくとも私は、初期版の梱包箱まで付属している品を見たことがありません。私が見たことがあるのはいずれも、再販版の梱包箱付きか、あるいは梱包箱なしの品でした。これは私にとって数あるムーンロケットXM-12 の中でも「聖杯」であると言える品ですが、泣く泣く手放す次第となりました(手元にずっと置いておけるならそうしたいです)。この品に最低価格を設定しましたが、この値段でも非常にお得だと思います。
動作性や見た目において、このムーンロケットXM-12 に欠点など全くありません!!! 私のストアページをご覧頂き、誠にありがとうございました。他にもたくさんのコレクション品を近日中に掲載していく予定なので、ぜひ頻繁に確認してみてください。あなたに最良のサービスを提供し、最良の品々を入手することができるように精進しています。その結果ゆえか、私はトップセラーの評価を受けています。購入者の方々に100%満足していただくために、返品も受け付けております。もし何らかの理由で5つ星の評価に値しないと感じたら、ぜひ私のところまでご連絡ください。善処いたします。私のページにお越しいただき、再度感謝を申し上げます。ご質問があれば承ります。
私の商品は全て、発送は常に梱包と保険付きで、代金の受取を確認次第1日以内の発送を保証します!!! 満足のいく入札をお待ちしております!!! これこそがあなたが欲しがっていたものです。これこそがあなたがずっと待ち続けていたものです。この商品ほど時間による劣化を免れたものはまずお目にかかれないでしょう!!! 一言付け加えさせてください。まだ言い足りないような気がするのです。私はこのロケットを拭いて磨いてすらいないということをあなたに知ってほしい。ただ良好に保存されていただけなのです。元々の価格は、初期版の梱包箱に、55年ほど前に書かれたものが記されています。本当に、私が関わっていることがあるとすれば、その値段で買ったということだけなのです。このロケットと梱包箱を!!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2580letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$58.05
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mkjson_c mkjson_c
Starter