Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hi. Yamahaya. If I get the camcorder I'll pay you the...

This requests contains 261 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hayato1015 at 03 Aug 2013 at 01:52 924 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hi. Yamahaya.
If I get the camcorder I'll pay you the full price. You sent the parcel via Standart intl shipping?
Track code code you gave me is still not found by EMS.
If you got another code, please let me know.
Sincerely, Anna.

- neoanna-bay

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 01:58
ヤマハヤさん
こんにちは。カムコーダーが届いたら、全額支払います。普通の国際配達で送りました?
もらった追跡番号はEMSで見つかりません。
もし別の番号があったら知らせてください。
アンナ
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 02:02
yamahaya88102012様、

yamahayaさん、こんにちは。
きちんとキャムコーダー(ビデオカメラ)が届きましたら合計代金を支払います。あなたは荷物を通常国際郵送で送られたのですか?あなたがくれたトラッキングコードをEMSで見つけることができません。もし他のコードを確認した場合、そちらのコードも下さい。よろしくお願いします。
敬具、
アナ

neoanna-bay

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime