Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Have you informed your local post office that the item was damaged upon deliv...

Original Texts
最寄の郵便局へ「配達時に商品が破損していた」事をお伝え頂けけましたでしょうか?
お忙しくて郵便局へ出向くのが難しければ、まずは電話だけでも結構です。

昨日、日本郵便より「アメリカ側で申告が無いため手続きが進められない」と連絡がありました。
郵便局への連絡がお済みになりましたら、弊社へご連絡くださいませ。

私たちはこの問題をお客様が満足する形でスムーズに解決したいと望んでおります。
その為にはまず、お客様がダメージレポートを郵便局にお伝えいただく必要があります。

至急の対応をお願いします。
Translated by yyokoba
Have you informed your local post office that the item was damaged upon delivery?
If you are too busy to go to the post office, just a phone call would be sufficient for now.

We were informed by Japan Post yesterday that they can't process the claim because no complaint has been filed at the U.S. side. Please contact us after you inform the post office.

We wish to resolve issue swiftly to your satisfaction.
For that to happen, we first need you to report the damage to the post office.

We appreciate your prompt attention to this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語