Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for the question. I'm sorry that the item's delivery was l...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , ashin ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hayato1015 at 02 Aug 2013 at 00:23 827 views
Time left: Finished

こんにちは!!

質問ありがとう!!

商品の発送が遅れて本当にごめんなさい。

商品はEMSという早い輸送方法で発送するので、

それ程時間がかからずあなたの元に届く予定です。

到着まで楽しみにまっていてください。

ありがとう!!

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2013 at 00:28
Hello.
Thank you for the question.
I'm sorry that the item's delivery was late.
It was sent with a fast shipping method called EMS, so
it should arrive without taking much time.
Look forward to its arrival.
Thank you.
ashin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2013 at 00:27
Hello!

Thank you for your enquiry!

I do apologise for late shipping of the item.

The item will be sent by EMS, which is fast and reliable, and i believe that it does not take so long until you receive the item.

Hope you look forward to getting the item.

Thank you!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime