Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello! Thanks for the question!! What is the state of the melted belt? ...
Original Texts
こんにちは!!
質問ありがとう!!
ベルトが溶けていたということですが、
どのような状態でしょうか??
この商品は新品ですので、壊れているとなるとメーカー側の責任になります。
もし良ければ、写真等を送って頂くことは可能でしょうか??
何卒宜しくお願い致します。
質問ありがとう!!
ベルトが溶けていたということですが、
どのような状態でしょうか??
この商品は新品ですので、壊れているとなるとメーカー側の責任になります。
もし良ければ、写真等を送って頂くことは可能でしょうか??
何卒宜しくお願い致します。
Translated by
nick_hallsworth
Hello!
Thanks for the question!!
What is the state of the melted belt?
Since this is a new item, if it is broken then the maker is at fault.
Would is be possible to send a photo?
Thank you in advance.
Thanks for the question!!
What is the state of the melted belt?
Since this is a new item, if it is broken then the maker is at fault.
Would is be possible to send a photo?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...