Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A coach will not receive a passing score for creating awareness on the ACC ex...

This requests contains 630 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , eggplant ) and was completed in 8 hours 23 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 17:45 813 views
Time left: Finished

A coach will not receive a passing score for creating awareness on the ACC exam if the coach does not attend to the client’s agenda, changes the agenda without input from the client, or appears attached to a particular outcome or solution. The coach will also not receive a passing grade on the ACC exam if the coach narrows the exploration of awareness significantly to a single issue without discussing that decision with the client and without the client’s consent. The evaluation will also be negatively impacted if the coach seems to substitute assessments or standard coaching exercises for powerful questioning or inquiry.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 02:08
コーチがクライアントの課題に取り組まなかったり、クライアントからの情報がなく課題を変更したり、特定の結果や解決方法に固執しているように見受けられた場合、ACC試験における自覚の覚醒の合格点を取ることはできません。また、クライアントと決定に関する議論をせず、またクライアントの承諾を得ることなく、自覚を1つの問題に著しく絞った場合も、ACC試験の合格点を取ることはできません。コーチが評価や標準的指導実践を効果的質問に置き換えたと思われる場合も、評価に悪影響を与えます。
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 22:44
コーチが依頼者の指針に対して専心せず、依頼者からのインプットなしに指針を変更する、あるいは特定の成果や解決に執着するならば、ACC試験の創造的認知で合格点を取ることはできないだろう。コーチはまた、依頼者と決定についての議論や同意を求めることなく、1つの問題に集中して認知の探求は狭めるならば、ACC試験で合格級を取れないだろう。評価はまた、コーチが拡大質問や尋問に代えて、判断や標準的なコーチング行為を用いるようならば、否定的に押し込められるだろう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime